Регистрация
 

CUM TU AFFECTAVISTI IMPERIUM SUPER VITA ET MORTE, MEMINITO QUOD TU ES HOMO TANTUM.

орден хранителей смерти


Школа Ордена Хранителей Смерти

После всестороннего тестирования мы запускаем новую программу дистанционного обучения азам магического искусства и моделирования в школе Ордена. Обучение проводится по курсу редакции 2018 года, под присмотром и постоянным контролем куратора. Узнать подробности, изучить программу курса или подать заявку вы можете нажав на этот баннер.

Араамические заповеди и стихия смерти
Прочитано 359 раз
* 11 Сентябрь 2018, 21:35:36
Если рассуждать, то заповеди авраамических религий социально-ориентированы на благополучие элементов эгрегора относительно стихии жизни.

Как при этом учитывается стихия смерти? Например, «не убей» имеет перекос в сторону стихии жизни относительно стихии смерти.

Почему появилась такая риторика? Следствие социальных процессов или что-то еще?
Какова была позиция предстоящих систем относительно баланса?
Почему произошло изменение?

Записан


12 Сентябрь 2018, 11:02:32
#1
Во времена создания заповедей (и пр. законов) перекос в сторону Стихии Смерти был более существенным (ну см. хотя бы продолжительность и условия жизни, ценность жизни и пр.), так что все вполне уравновешивалось, в современном мире (гуманизм, развитая медицина, замена питания и материалов и всё такое) перекос несколько меньше, но различия, в общем, не значительны и заметны для человечества (и то не всего, остаются народности со старым укладом жизни - север, Африканский континент и пр.) гораздо больше, чем для планеты. Так что с заповедями все ок. Не убий, природа и естественное смещение в Смерть сами справятся.
« Последнее редактирование: 12 Сентябрь 2018, 11:06:02 от Кысь »

Записан
Если хочешь насладиться красотой цветка, его нужно сорвать, взять в руки, затем он начинает увядать в свой самый прекрасный миг. Человек тщеславен, вся эта красота на поверхности, а внутри только мясо, кровь и мясо. Кровь, скверна и тщеславие (с)


19 Сентябрь 2018, 19:27:12
#2
Знатоки языка мне несколько раз объясняли, что "не убей" - неточный перевод. Следует читать "не совершай беззаконного убийства". Так что и смертная казнь и убийство врага на войне, они как бы под эту категорию не подпадают.

Записан